Drodzy użytkownicy! Wszystkie materiały dostępne na stronie zostały przetłumaczone z innych języków. Chcemy przeprosić za jakość tekstów, mamy jednak nadzieję, że będą one przydatne. Pozdrawiamy, Administracja. E-mail: admin@plmedbook.com

Dwujęzyczność: co dzieje się w mózgu?

W naszym coraz bardziej globalnym społeczeństwie rośnie dwujęzyczność – lub umiejętność mówienia w dwóch językach. To, w jaki sposób mózgi osób dwujęzycznych różnią się od jednojęzycznych odpowiedników, jest nowym obszarem badań.

Edukacja dwujęzyczna

Postawy wobec dwujęzyczności zmieniły się znacząco w ciągu ostatnich 50 lat. Dawno minęły czasy, kiedy używanie drugiego języka w domu było marszczone, oznaczone jako mylące dla dzieci i rzekomo powstrzymujące ich rozwój.

Zamiast tego liczba osób dwujęzycznych stale rośnie. Dane z United States Census Bureau pokazują, że w latach 2009-2013 około 20,7 procent osób w wieku powyżej 5 lat posługiwało się w domu językiem innym niż angielski.

Liczba ta wzrosła ponad dwukrotnie od 1980 r., Kiedy to wynosiła 9,6 proc.

Wraz z rosnącą liczbą dwujęzycznych osób pojawia się coraz więcej badań nad nauką, która leży u podstaw tej umiejętności. Czy mózgi dwujęzycznych różnią się od mózgów jednojęzycznych? A czy dwujęzyczne mają przewagę nad jednojęzycznymi, jeśli chodzi o funkcjonowanie poznawcze i uczenie się nowych języków?

Jako członek dwujęzycznego gospodarstwa domowego byłem bardzo zainteresowany badaniem.

Odrzucając mity

Recenzja z 2015 r. Wyjaśnia, w jaki sposób dzieci dwujęzyczne rozwijają swoje umiejętności językowe, rozwiewając powszechnie wierzone mity.

Według autorów Eriki Hoff, profesora psychologii na Florida Atlantic University w Boca Raton, oraz Cynthii Core, profesora nauk mowy, języka i słuchu na Uniwersytecie George’a Washingtona w Waszyngtonie, D.C., noworodki mogą odróżnić różne języki.

Są również w stanie rozwinąć słownictwo w dwóch językach bez zmieszania. Kiedy dwujęzyczni mieszają słowa z różnych języków w jednym zdaniu – znanym jako przełączanie kodu – to nie dlatego, że nie potrafią powiedzieć, które słowo należy do jakiego języka.

Co ciekawe, wydaje się, że dzieci w naturalny sposób rozumieją, kto w domu wcześnie mówi w jakim języku, i często wybierają odpowiedni język, aby komunikować się z konkretną osobą – zjawisko, którego byłem świadkiem wraz z moją córką, która jest narażona zarówno na niemiecki, jak i na niemiecki. i angielski.

Mieszanie języków nie wydaje się, że dzieci dwujęzyczne wracają z nauki obu języków, ale uczenie się dwóch języków trwa dłużej, niż nauczenie się jednego. Chociaż istnieje tendencja do tego, aby dwujęzycy pozostawali w tyle za jednojęzycznymi językami, nie dotyczy to wszystkich dzieci.

Naukowcy zaczynają odkrywać tajemnice dwujęzycznego mózgu i rzucają światło na zalety, jakie może przynieść ta umiejętność.

Konkurujące języki

Viorica Marian – profesor nauk o komunikacji i zaburzeniach w Northwestern University w Evanston, IL – i koledzy opublikowali w zeszłym miesiącu badanie w dzienniku, badające, które obszary mózgu są zaangażowane w kontrolę języka.

Badaniami objęto 16 osób dwujęzycznych, które do czasu ukończenia 8 lat były wystawione na Hiszpanów od urodzenia i na język angielski.

Prof. Marian wyjaśnia w artykule, że „umiejętność płynnego przejścia pomiędzy dwoma różnymi systemami komunikacji maskuje znaczną kontrolę na poziomie neuronalnym”.

W rzeczywistości, gdy osoba dwujęzyczna słyszy słowa w jednym języku, drugi język również staje się aktywowany. Naukowcy uważają, że mózgi dwujęzycznych adaptują się do tej stałej koaktywacji dwóch języków i dlatego różnią się od mózgów jednojęzycznych.

W swoim badaniu prof. Marian starał się również wyjaśnić, które regiony mózgu są zaangażowane, gdy dwujęzyczne mają do czynienia z podobnymi słowami. W jednojęzycznych kategoriach konkurencja „fonologiczna” występuje tylko pomiędzy słowami z tego samego języka.

Ale dwujęzyczne mają podobnie brzmiące słowa z drugiego języka dodanego do miksu.

Plastyczność neuronowa

W przypadku osób jednojęzycznych obszary w czołowych i czasowych regionach językowych – a dokładniej lewy nadraminowy zakręt i lewy dolny zakręt czołowy – aktywują się w obliczu konkurencji fonologicznej.

Wyniki badań pokazują, że różne obszary mózgu są potrzebne, aby poradzić sobie z konkurencją fonologiczną z tego samego języka, w porównaniu z konkurencją między językami.

„Odkryliśmy – tłumaczy prof. Marian – że rozmiar i rodzaj sieci neuronowej, którą dwujęzyczni rekrutowali w celu rozwiązania konkurencji fonologicznej, różniły się w zależności od źródła konkurencji”.

„Kiedy rywalizacja odbywała się między dwoma językami, dwujęzyczni rekrutowali dodatkową kontrolę czołową i regiony podkorowe, w szczególności prawy zakręt czołowy, górny zakręt czołowy, ogoniasty i skorupowy, w porównaniu do konkurencji, która miała miejsce w jednym języku.”

Prof. Viorica Marian

Stwierdza, że ​​”odkrycia wskazują na znaczną plastyczność neuronalną, która umożliwia dwujęzycznym przetwarzanie mowy pomimo konkurencji językowej z wielu źródeł.”

Plastyczność neuronalna, czyli zdolność mózgu do przystosowania się do otoczenia i nowe doświadczenia, ma kluczowe znaczenie w funkcjonowaniu poznawczym. Czy zatem dwujęzyczni mają przewagę, jeśli chodzi o funkcje poznawcze?

Zdrowie poznawcze

Ellen Bialystok, profesor psychologii na Uniwersytecie York w Toronto w Kanadzie, wraz z zespołem bada wpływ dwujęzyczności i funkcji poznawczych za pomocą kombinacji metod behawioralnych i neuroobrazowych.

Prof. Bialystok powiedział mi, że „funkcje poznawcze, na które wykazano wpływ dwujęzyczności, w dużym stopniu dotyczą uwagi – zdolność do skupienia uwagi na istotnych informacjach i, w razie potrzeby, zmiany uwagi”.

„Ta kontrola uważności” – wyjaśniła – „jest jednym z najważniejszych aspektów funkcji poznawczych w ciągu całego życia i jest znaczną częścią spadku zdolności poznawczych wraz z wiekiem. Dlatego wszystko, co wzmacnia te systemy uwagi, może również podtrzymywać funkcje poznawcze w starszy wiek.”

Doniesiono o badaniu z 2013 r., które wykazało, że osoby dwujęzyczne – nawet te, które są analfabetami – rozwinęły objawy demencji znacznie później niż osoby jednojęzyczne. Wyniki te są powtórzone w badaniach prof. Białegostoku.

„Te efekty ochronne przypisujemy lepszej kontroli uważności, która została opracowana dzięki ciągłemu użyciu uwagi potrzebnej do zarządzania selekcją między dwoma aktywowanymi językami”.

Prof. Ellen Bialystok

Przełączanie zadań

Artykuł napisany przez grupę prof. Białegostoku i opublikowany w czasopiśmie na początku tego roku zbadał zdolność dwujęzycznych do przejścia od jednego zadania do drugiego – umiejętności, która służy jako wskaźnik funkcjonowania poznawczego.

Pierwszy autor badania John Grundy, Ph.D. – doktor habilitowany w laboratorium prof. Białegostepa – pisze, że „doświadczenie dwujęzycznych niemowląt, które wymaga od nich zwrócenia uwagi na wiele źródeł danych w różnych kontekstach językowych, sprawia, że ​​adaptacja do nich szybko uwalnia uwagę od bodźców, gdy są one przetworzone w taki sposób, aby uwaga mogła zostać ponownie zaangażowana do aktualnie odpowiednich bodźców. „

W trzech badaniach z udziałem łącznie 145 dwujęzycznych i 126 jednojęzycznych osób uczestnicy ukończyli test, aby zbadać ich zdolność do przełączania się między typami wyświetlaczy bodźca, w których wymagane były różne odpowiedzi.

Wyniki pokazują, że osoby dwujęzyczne szybciej zwalniały swoją uwagę z jednej próby, aby mogły skoncentrować się na następnym badaniu, gdy wymagana była inna reakcja.

Ponieważ zdolność ta przyczynia się do długotrwałego poznawczego zdrowia, dwujęzyczne mogą mieć wyraźną przewagę.

Ale chociaż istnieje wiele dowodów na to, że spadek zdolności poznawczych jest wolniejszy w przypadku osób dwujęzycznych, czy mają one także zaletę, jeśli chodzi o uczenie się dodatkowych języków?

Od dwujęzycznego po wieloogniskowy

Wcześniej w tym tygodniu Sarah Grey – adiunkt w Katedrze Neofilologii i Literatury Uniwersytetu Fordham w Nowym Jorku – donosiła w dzienniku, że osoby dwujęzyczne uczą się nowych języków szybciej niż osoby jednojęzyczne.

W ramach swoich studiów prof. Gray i jego współpracownicy nauczyli dwujęzycznych mandarynów i anglojęzycznych oraz jednojęzycznych użytkowników języka angielskiego sztucznego języka zwanego Brocanto2.

Korzystając z analizy elektroencefalogramu, zespół odkrył wyraźne różnice w falach mózgowych obu grup podczas słuchania zdań w języku.

Dwujęzyczni ludzie pokazali falę mózgową o nazwie P600 pod koniec pierwszego dnia treningu. Ten wzorzec występuje szczególnie, gdy osoby przetwarzają własny język. Grupa jednojęzyczna zaczęła wyświetlać fale mózgowe P600 dopiero pod koniec 1-tygodniowej sesji treningowej.

„Odkrywamy, że dwujęzycy wydają się uczyć się nowego języka szybciej niż jednojęzyczni” – wyjaśnia prof. Gray.

„Teraz, dzięki temu niewielkiemu studium, dysponujemy nowatorskimi danymi opartymi na mózgu, które wskazują na wyraźną korzyść z nauki języków dla osób, które wychowały się w dwóch językach”.

Prof. Sarah Gray

Nauka mózgów dwujęzycznych ludzi jest złożonym zadaniem. Ponieważ nie ma dwóch takich samych osób, nie ma dwóch dwujęzycznych.

Jednak rosnące zainteresowanie tematem, w połączeniu z rosnącą liczbą dwujęzycznych osób w naszym społeczeństwie, oznacza, że ​​badacze zaczynają docierać do sedna tego, jak zdolność ta wpływa na mózg i zdolności poznawcze przez całe życie, takie jak moja córka , pobłogosławiona umiejętnością.

PLMedBook